No exact translation found for مذكرة الحفظ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مذكرة الحفظ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'Administrateur responsable de la Division du financement des opérations de maintien de la paix présente une note du Secrétaire général (A/62/548).
    وعرض الموظف المسؤول عن شعبة تمويل عمليات حفظ السلام مذكرة من الأمين العام (A/62/548).
  • En 2003, le Programme des Volontaires des Nations Unies et le Département des opérations de maintien de la paix ont signé un mémorandum d'accord général dans lequel ils fixaient les modalités de coopération générales.
    ففي عام 2003، وقع برنامج متطوعي الأمم المتحدة وإدارة عمليات حفظ السلام مذكرة تفاهم شاملة لتحديد طرائق التعاون العامة.
  • c) Sur le front de la prévention, la majorité des opérations de maintien de la paix ont publié en 2004 un mémorandum rappelant à tous les membres de la mission les normes énoncées dans la circulaire ST/SGB/2003/13.
    (ج) وفيما يتعلق بالمنع، أصدرت غالبية عمليات حفظ السلام مذكرات في أثناء عام 2004 تذكر فيها جميع أفراد البعثات بالمعايير الواردة في الوثيقة ST/SGB/2003/13.
  • Un mémorandum d'accord relatif à la conservation des cétacés et de leur habitat dans la région des îles du Pacifique, élaboré sous les auspices du secrétariat de la Convention de Bonn, a été ouvert à la signature et est entré en vigueur le 15 septembre 2006.
    وفتح باب التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن حفظ الحيتانيات وموائلها في منطقة جزر المحيط الهادئ، كانت قد أعدت تحت إشراف الاتفاقية، ودخلت حيز التنفيذ في 15 أيلول/سبتمبر 2006.
  • Le montant relativement important des encaisses prévu dans les comptes des opérations actives s'explique par la lenteur avec laquelle les remboursements sont effectués par suite du retard pris dans le déploiement de nouvelles opérations et la signature de mémorandums d'accord les concernant.
    ويعكس المبلغ النقدي الكبير نسبيا المتنبأ به لحسابات البعثات العاملة بعض البطء في سداد المبالغ المستحقة للدول الأعضاء، بسبب تأخر عمليات الانتشار والتوقيع على مذكرات التفاهم لعمليات حفظ السلام الجديدة.
  • Quelle a été l'efficacité de cet outil pour faire en sorte que les missions de paix soient plus orientés vers la protection des civils? Les réponses à ces questions pourraient guider le Conseil vers le type d'actions à prendre pour améliorer le dispositif de protection.
    فكم كانت هذه المذكرة مفيدة لبعثات حفظ السلام في تحسين توجهها في حماية المدنيين؟ والأجوبة عن هذا السؤال يمكن أن ترشد المجلس في تحديد نوع الإجراءات التي ينبغي أن يتخذها لتحسين نظام الحماية.
  • Conformément à cette recommandation, le Département des opérations de maintien de la paix a envoyé une note verbale à un État Membre afin de lui demander de prendre les mesures qui s'imposaient pour donner suite aux allégations qui lui avaient été communiquées aux fins d'enquête et d'action disciplinaire.
    وعملا بهذه التوصية، أرسلت إدارة عمليات حفظ السلام مذكرة شفوية إلى إحدى الدول الأعضاء، تطلب إليها اتخاذ الإجراءات المناسبة إزاء الادعاءات المحالة إليها من أجل إجراء المزيد من التحقيق واتخاذ الإجراءات التأديبية.
  • Au 16 mai 2007, 62 (21 %) des 302 mémorandums concernant l'ensemble des missions de maintien de la paix, n'avaient pas encore été achevés, dont 44 dans le cas de la FINUL.
    وفي 16 أيار/مايو 2007، من بين مذكرات التفاهم البالغ عددها 302 مذكرة بشأن جميع بعثات حفظ السلام، لم يكن قد اكتمل بعد إعداد الصيغة النهائية لـ 62 مذكرة (21 في المائة).
  • Le Gouvernement indien est aussi prêt à envisager des mesures à court terme, comme l'inclusion dans les résolutions du Conseil de sécurité sur les missions de maintien de la paix et dans le mémorandum d'accord signé avec les pays fournissant des contingents de dispositions stipulant que les États Membres garantissent que leurs ressortissants pourront être amenés à rendre compte de leurs actes.
    وإنها أيضا مستعدة للنظر في تدابير أخرى قصيرة الأمد، كأن تُضمَّن قرارات مجلس الأمن المتعلقة ببعثات حفظ السلام ومذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، نصوصا فحواها أن الدول الأعضاء تكفل المساءلة.
  • Il s'agit notamment de l'Accord sur la conservation des cétacés de la mer Noire, de la mer Méditerranée et de la zone Atlantique adjacente (ACCOBAMS), de l'Accord sur la conservation des petits cétacés de la mer Baltique et de la mer du Nord, de l'Accord sur la conservation des albatros et des pétrels, du Mémorandum d'accord sur les mesures de conservation des tortues marines de la côte atlantique de l'Afrique et du Mémorandum d'accord sur la conservation et la gestion des populations de tortues marines et de leurs habitats dans la région de l'océan Indien et de l'Asie du Sud-Est.
    تشمل هذه المذكرات الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتان الصغيرة في بحر البلطيق وبحر الشمال، والاتفاق المتعلق بحفظ الحيتان في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط، والاتفاق المتعلق بحفظ طائري النطرس والنوء، ومذكرة التفاهم المتعلقة بتدابير حفظ السلاحف البحرية في الساحل الأطلسي لأفريقيا، ومذكرة التفاهم المتعلقة بحفظ وإدارة السلاحف البحرية وموائلها في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا.